Leviticus 23:35

SVOp den eersten dag zal een heilige samenroeping zijn; geen dienstwerk zult gij doen.
WLCבַּיֹּ֥ום הָרִאשֹׁ֖ון מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
Trans.

bayywōm hāri’šwōn miqərā’-qōḏeš kāl-məle’ḵeṯ ‘ăḇōḏâ lō’ ṯa‘ăśû:


ACלה ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו
ASVOn the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work.
BEOn the first day there will be a holy meeting: do no field-work.
DarbyOn the first day there shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
ELB05Am ersten Tage soll eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
LSGLe premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
SchAm ersten Tage ist heilige Versammlung; da sollt ihr keine Arbeit verrichten.
WebOn the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work in it.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken